//

domingo, 24 de noviembre de 2024

Así hablamos (CXXII)

Algunas curiosas expresiones, en boca de seres ilustres...

Argelio Roberto Santiesteban Pupo
en Exclusivo 21/11/2020
0 comentarios
Lengua-Cubiche
Mi gente tiene una lengua… (Alfredo Lorenzo Martirena Hernández / Cubahora)

                                           I

   “El viejo estaba sala´o, que es la peor  forma de la mala suerte”.

   Sí, sala´o,  voz que desconocen los no iniciados en el habla de nuestro pueblo, es la descripción de Hemingway  para el  infortunado pescador de Cojímar.

                                           II

   “Muchos dislates y falsedades se han publicado acerca del ñañiguismo, aun por escritores cubanos de cierta reputación”.

   Así se pronunciaba el sabio Fernando Ortiz, en párrafo que incluye la palabra “dislate”, sinónima de “desatino”, “despropósito”, “desacierto”, “disparate”.

                                           III

   “En la Habana Vieja está la impronta inconfundible de los alarifes que escribieron con palabras de piedra”.

   La ceramista cubana Marta Arjona entona aquí un cántico a los alarifes, o sea, a los maestros de obra.

                                           IV

   “Vio el buquecito blanco al socaire de las colinas del puerto”

   Así escribe García Márquez en El otoño del patriarca:

   Y aclárese que “al socaire” quiere decir “del lado contrario a donde sopla el viento”.

                                           V

   “Al Partido Ortodoxo lo capitaneó Eduardo Chibás, cuya flagelante oratoria batalló especialmente contra el latrocinio oficial”.

   Así historiaba el intelectual cubano Jorge Mañach. Y menciona el término “latrocinio”, equivalente a “hurto”. (No olvidar que, en latín, “latro” era “ladrón”).

                                           VI

   “...mientras tú en festines / en rubios caldos y en fragantes pomas, / entre mancebas del astuto Norte...”.

   He aquí un fragmento de un poema, debido a José Martí, que incluye la palabra “poma”, o sea, “manzana”.

                                           VII

  “Nobles abogados, / que habláis cual beodos / y ofendéis a todos / con vuestra segur. / Vosotros que siendo / diestros sicofantes / por buenos y santos  / os vendéis también, / sumisos temblad, / que al son de mi lira / no digo mentira / ni callo verdad”.

 Así se pronuncia El Cucalambé, nuestro poeta tunero, contra los leguleyos de su época.  Los llama con la palabra “sicofantes”, que significa “delatores”.


Compartir

Argelio Roberto Santiesteban Pupo

Escritor, periodista y profesor. Recibió el Premio Nacional de la Crítica en 1983 con su libro El habla popular cubana de hoy (una tonga de cubichismos que le oí a mi pueblo).


Deja tu comentario

Condición de protección de datos